neues Thema  Thema drucken  Thema als PDF  Als Favorit speichern  Benachrichtigung aktivieren

Uebersetzung fuer Gewuerze gesucht (deutsch - englisch)

Vom 13.09.2004 06:04 Diesen Beitrag drucken PDF Auf diesen Beitrag antworten zum Anfang der Seite scrollen zum Ende der Seite springen Einen Beitrag nach oben springen Einen Beitrag nach unten springen

frankbruno Küchenjunge


Mitglied seit 08.08.2003
79 Beiträge (ø0,02/Tag)
Hi Leute,
wer kann mir weiterhelfen, denn mein Dictionary versagt. Ich suche fuer verschiedene Kraeuter und gewuerze die entsprechenden englischen Begriffe:
Liebstoeckel, Nelkenpfeffer(pigment), Rosenpaprika, Gruenkern, Gurkenkraut, Bohnenkraut.

Wer kann helfen ??????
Danke
frankbruno
  Diesen Beitrag / einen Verstoß melden

Vom 13.09.2004 07:09 Diesen Beitrag drucken PDF Auf diesen Beitrag antworten zum Anfang der Seite scrollen zum Ende der Seite springen Einen Beitrag nach oben springen Einen Beitrag nach unten springen

BaylinerHH Smutje


Mitglied seit 14.06.2004
360 Beiträge (ø0,12/Tag)
Moin Frankbruno,

wow, das ist mal eine Herausforderung. Ich versuch\'s mal.

Bohnenkraut - savory
Nelkenpfeffer (Piment) - pimento
Rosenpaprika - würde ich mit pepper, hot übersetzen
Gurkenkraut??? Ist damit Dill gemeint??? Wenn ja, auf Englisch auch Dill
Grünkern - würde ich mit original wheat versuchen
Liebstöckel??? Sorry, der Name fällt mir auch im Deutschen manchmal nicht mehr ein. Lächeln

Schönen Tag noch

BRGDS
Bayliner

  Diesen Beitrag / einen Verstoß melden

Vom 13.09.2004 08:11 Diesen Beitrag drucken PDF Auf diesen Beitrag antworten zum Anfang der Seite scrollen zum Ende der Seite springen Einen Beitrag nach oben springen Einen Beitrag nach unten springen

Pottkiecker Chefkoch-Moderator Hendlgriller


Mitglied seit 21.10.2002
2.740 Beiträge (ø0,78/Tag)
Hallo Frankbruno,

schau mal auf diese Gewürzseiten , da findest Du viele Gewürznamen in mehreren Sprachen und auch sonst noch tolle Informationen zu den Gewürzen.

LG
Ilo

Moderatorin Zutaten + Fleisch
* * * Man muss noch Chaos in sich haben,
um tanzende Sterne gebären zu können. ~ Friedrich Nietzsche ~
* * *
  Diesen Beitrag / einen Verstoß melden

Vom 13.09.2004 09:02 Diesen Beitrag drucken PDF Auf diesen Beitrag antworten zum Anfang der Seite scrollen zum Ende der Seite springen Einen Beitrag nach oben springen Einen Beitrag nach unten springen

schasti Chefkoch-Moderator Sternekoch


Mitglied seit 08.12.2002
9.344 Beiträge (ø2,7/Tag)
Hallo frankbruno,

Liebstöckel ist lovage, Grünkern: unripe spelt grain, mit Gurkenkraut meinst Du wahrscheinlich Borretsch, das ist borage. Und Rosenpaprika ist wahrscheinlich mit paprika treffend übersetzt.

Liebe Grüße,
Schasti




Moderatorin in \"Sonstige Kochrezepte\" und \"Sonstige Küchenthemen\"
  Diesen Beitrag / einen Verstoß melden

Vom 13.09.2004 09:03 Diesen Beitrag drucken PDF Auf diesen Beitrag antworten zum Anfang der Seite scrollen zum Ende der Seite springen Einen Beitrag nach oben springen Einen Beitrag nach unten springen

KarinG Hendlgriller


Mitglied seit 08.03.2002
3.423 Beiträge (ø0,92/Tag)
hallo,

habe in einem amerikanischen Kochbuch mal nachgesehen, wie die Gewürze heißen:

also, Piment (Nelkenpfeffer) heißt \"allspice\"
Gurkenkraut ist \"dill\"
Rosenpaprika ist \"hot paprika\"

Grüße von Karin
  Diesen Beitrag / einen Verstoß melden

Vom 13.09.2004 09:15 Diesen Beitrag drucken PDF Auf diesen Beitrag antworten zum Anfang der Seite scrollen zum Ende der Seite springen Einen Beitrag nach oben springen Einen Beitrag nach unten springen

schasti Chefkoch-Moderator Sternekoch


Mitglied seit 08.12.2002
9.344 Beiträge (ø2,7/Tag)
OK, anscheinend kennt die Mehrheit Dill als Gurkenkraut.
Liebe Grüße,
Schasti




Moderatorin in \"Sonstige Kochrezepte\" und \"Sonstige Küchenthemen\"
  Diesen Beitrag / einen Verstoß melden

Vom 13.09.2004 09:24 Diesen Beitrag drucken PDF Auf diesen Beitrag antworten zum Anfang der Seite scrollen zum Ende der Seite springen Einen Beitrag nach oben springen Einen Beitrag nach unten springen

Spice_Master Kaltmamsell


Mitglied seit 19.06.2004
778 Beiträge (ø0,27/Tag)

Somit ist alles richtig uebersetzt. Bei Rosenpaprika habe ich auch schon \"rose paprika\" gesehen, aber der Name ergibt ohnehin nur fuer diejenigen einen Sinn, die Zugang zu ungarischen Lebensmitteln haben.

Piment heiszt auf Englisch wirklich nur \"allspice\" (auf Deutsch ist das analoge \"Allgewuerz\" belegt, aber nicht allzu haeufig; in Oesterreich sagt man auch oft \"Neugewuerz\"). Das englische \"pimento\" bezeichnet, genauso wie aehnliche Bezeichnungen auf Spanisch, sowohl Paprikafruechte als auch ein mildes Paprikapulver und kaeme daher sogar als Uebersetzung fuer \"Rosenpaprika\" in Betracht; es wird vor allem dort verstanden, wo Spanisch Zweitsprache ist.

  Diesen Beitrag / einen Verstoß melden

Vom 13.09.2004 16:08 Diesen Beitrag drucken PDF Auf diesen Beitrag antworten zum Anfang der Seite scrollen zum Ende der Seite springen Einen Beitrag nach oben springen Einen Beitrag nach unten springen

LazarusLong Chefkoch-Moderator Hendlgriller


Mitglied seit 30.11.2002
4.888 Beiträge (ø1,41/Tag)
User hat eigene Rezeptsammlungen veröffentlicht
@FrankBruno

Auf \"Gernot Katzers Gewuerzseiten\" findest Du sogar die Thai Bezeichnungen fuer einige Gewuerze. Mit Abstand das beste Internet-Nachschlagwerk fuer Gewuerze.

Gruss,

LazarusLong
  Diesen Beitrag / einen Verstoß melden

Vom 14.09.2004 09:12 Diesen Beitrag drucken PDF Auf diesen Beitrag antworten zum Anfang der Seite scrollen zum Ende der Seite springen Einen Beitrag nach oben springen Einen Beitrag nach unten springen

Spice_Master Kaltmamsell


Mitglied seit 19.06.2004
778 Beiträge (ø0,27/Tag)
> Auf \"Gernot Katzers Gewuerzseiten\" findest Du sogar die
> Thai Bezeichnungen fuer einige Gewuerze.

... und bald auch in Thai-Schrift!
  Diesen Beitrag / einen Verstoß melden

Vom 15.09.2004 00:54 Diesen Beitrag drucken PDF Auf diesen Beitrag antworten zum Anfang der Seite scrollen zum Ende der Seite springen Einen Beitrag nach oben springen Einen Beitrag nach unten springen

UlrikeM  Sternekoch


Mitglied seit 08.03.2004
8.508 Beiträge (ø2,83/Tag)
Hallo Schasti,

für mich ist Gurkenkraut auch Borretsch, jetzt sind wir schon zwei Lachen

Lieben Gruß Ulrike
  Diesen Beitrag / einen Verstoß melden


Antwort schreiben

Um selbst an den Diskussionen teilnehmen zu können müssen Sie sich bei Chefkoch.de registrieren. Wenn Sie schon registriert sind, so müssen Sie sich mit Ihrem Benutzernamen und Passwort anmelden.

Weitere interessante Informationen auf den Chefkoch.de Partnerseiten: