Deutsche Pute
Galbani
Henglein
Milram
Rama Cremefine
Toppits|
|
So`ne Anfrage gabs sicher schon, aber ich mag net alle Seiten durchforsten....
Also ich steh total auf "Denglisch" - find ich oberschräg! Beispiele? "Doubleyou Upper Village" ( Wuppertal ) "It`s me sausage!" ( Ist mir doch Wurscht! ) "fallumbrellahunter" ( Fallschirmjäger ) "slow going is all trucks beginning" ( Müßiggang ist aller Laster Anfang ) Kennt Ihr eventuell noch mehr???? Ich drück euch alle Saucenlover |
|
|
"take you in eight!!!" (nimm dich in acht)
Farmers early piece (Bauernfrühstück) |
|
|
guck mal nach dem Büchlein "your english is under all pig"
lg Doris |
|
|
you can me once ... und zwar crosswise!
|
|
|
Auch nich schlecht. gag-cookie - Scherzkeks cry - hill - snails - Weinbergschnecken sleepontrain - Schlafanzug glg Saucenlover |
|
|
My english is not the yellow of the egg
|
|
|
da gibt es viele...
die ersten beiden sind meine perönlichen lieblinge:) my dear mr singing club ( mein lieber herr gesangsverein) holla the forest fariy ( holla die waldfee) i think i spider ( ich glaub ich spinne) |
|
|
..
und noch mehr dank tante google "With that you must not hold behind the mountain! "That was a shot in the oven. "You have not all wood on the fence. "I think my pig is whistling. "they are spidering, the Romans! "That goes you a wet dirt on! "I believe me kicks a horse! "My friend and copperstitcker" "I only understand railroad station." "That's a nice train from You" "There gets the dog in pan mad." "Backsidemonkeycastle" (Aschaffenburg-auch sehr schön)" Ansonsten enpfehle ich auch mal das Lied Denglish von den Wise Guys:) LG |
|
|
go me not on the nerves
Liebe Grüße Dany5 ![]() Schenkte man dem Satz "Du bist was du ißt" Glauben, so müßten die Kannibalen die einzigen Menschen auf der Welt sein!!
|
|
|
There make you what with - da machst Du was mit.
|
|
|
English for runaways
LG Claudia Nr. 271 der SHGdBS *************************************************************** Wenn du Frühstück im Bett willst, schlaf doch in der Küche. |
|
|
Es fehlt nur noch der Stip-tease-table-----------der "Auszieh"tisch
na denne, gute Nacht |
|
|
Much thank! There where much by, what I not can`t! Misterlike!
We where`s with a knew one: "HOW UP YOU HIGH KNEE !" lg Saucenlover |
|
|
Nicht ganz englisch aber auch nicht schlecht:
If you go on my nerves i will put you into the gulli and you will never see the tageslicht! My englisch is very well but es geht noch nicht so schnell |
|
|
Moinmoin!
Ich schäm mich zwar aber ich verstehe das trotzdem nicht |
|
|
@ Utee
"Wie wär`s mit einem Neuen?" Denglish halt.... glg Saucenlover |
|
|
Axooooo! Da hab ich phonetisches Denglish mit translating Denglish über Kreuz und quer gekriegt ...
|
|
|
Und?
Das HOW UP YOU HIGH KNEE rausgekriegt? lg SAUCENLOVER |
|
|
yeppp!
|
|
|
@Utee
Bei mir hats ewig gedauert. Bin ca. 2 Monate fast jeden Tag an dem Auto vorbeigefahren, wo das auf der Heckscheibe stand. Hab mir den Kopf zermartert, jedesmal. Bis eine Froindin mal meinte, das könne man ja auch einfach deutsch lesen. So kam ich dann auf das "Hau ab du Heini"! Musste vor Lachen erstmal rechts ranfahren, als ich meine "Blödheit" begriffen hatte..... lg Saucenlover |
|
|
Ja, dieses Phonetische war der Grund, warum das gedauert hat. Ich stehe sonst mehr auf die Art "where it on the rearslice stood", also kitchen english.
|
|
|
Gerade in der Zeitung entdeckt:
Touristen kriegen mit Augenmaske die Augen verbunden und gehen so auf Stadtführung..... |
|
|
Seit meiner Kindheit kenne ich das: I schub you the Kellertreppe hinunter and you will never see the Tageslicht again! Das schlimme ist dass man als Engländerin gar nicht auf solch witzigen Sachen kommt ![]() Liebe Grüße
Eliara71 & Chaoten :o) |
|
|
"Doubleyou Upper Village ( Wuppertal )" ->
Wupperdorf Doubleyou Über Valley ... würd I suggesten ;) Dieter |
|
|||
|
|
Village - Valley
Oh Dieter, there have you yes right! Sometimes I think I believe it nearly not.... lg Saucenlover |
||
|
|||
|
|
So was in der art gibts auch auf fränkisch/english!
mal ein paar Beispiele: Day blowed washed is fie fed! God sigh dunk hummer fill sour crowd. Die Blutwurst ist aber fett. Gott seid Dank haben wir viel Sauerkraut. Up´n People reader dry egg war´s fry. Ab dem Biebelrieder Dreieck war es frei. Mere hum blows crowd wiggle hide! Wir haben heute nur Krautwickel! Die Sätze stammen aus dem Buch "Fränkisch Enlish spoken" von Günter Stössel |
||
|
|||
|
|
Wir haben immer versucht, Touristenbroschüren für unsere englischen Gäste extraschön zu übersetzen. Hängengeblieben ist
"Theremouth" (Dortmund) Falls hier auch Altsprachler sind, übersetzt doch mal: Situs vilat ei nisse tabernet. (Sit us vi latein isset aber net= SIeht aus wie Latein, ist es aber nicht) LG blue-bell Man muss das Gute tun, damit es in der Welt sei. (Marie von Ebner- Eschenbach) |
||
|
|||
|
|
romanes eunt domus! |
||
|
|||
|
|
Wie bestellt der Sachse nen Weihnachtsbaum??
"Attention please" |
||
|
|||
|
|
She Fawn Is Lie Want!
My nay she sure dorn way! Woe dean? By dar fair sane. Loas me shown. Host us far cared own. Dish null an cairn ouse an. Soda, yeats game us own. For ma mid'n say say lift oven idea o'ten he gale. It row minute! Gey hair do, ace is Nick star by. Ace is o'bear so I sick. Dive ale I knee! Gay hair dough! E for four, do forced hint air mere know, o`bear sheer nay bow girl. Word Hias! E hope an stearn grease an. Gay halt in Dick near! Fix Noah mole, days is was mid day own fan gare. Nick's we share O'Ryan. Shy's drag! |
||
|
|||
|
|
Dieter, manche zeilen habsch noch net raus, ... aber der Rest ist
|
||
|
|||
|
|
Arzgebirgsmaadel, ich werds mal "übersetzen", aber noch nicht jetzt, möchte ja keinem den Spass verderben.
Den Text zu lesen ist auch als "Muttersprachler" des alpenländischen Dialekts nicht ganz ohne, aber darin liegt ja der Reiz. Schöne Grüße Dieter |
||
|
|||
|
|
This ist great! First I was standing like an Ox before the Hill and then I was breaking together.
Then I listened to the Song "Morning has broken" And I asked myself. Why did the morning overgive himself? |
||
|
|||
|
|
In Neustadt/ Aisch werden "Rummel - Matratzen " angeboten.
|
||
|
|||
|
|
There stand I old black man and sing
and nobody let what for me spring. All this pi-pa-po hangs me meterlong to the mouth raus. |
||
|
|||
|
|
Have you already your go-stop over meaddows got? ---Hast dein Gehalt schon überwiesen bekommen?
|
||
|
|||
|
|
my english-song von reinhard may is auch klasse
|
||
Um selbst an den Diskussionen teilnehmen zu können müssen Sie sich bei Chefkoch.de registrieren. Wenn Sie schon registriert sind, so müssen Sie sich mit Ihrem Benutzernamen und Passwort anmelden.