Wer spricht französisch und kann mir sagen, was der Satz heißt:
|
|||||
![]() Mitglied seit 27.10.2002 |
Tu ne m`e'cris plus Ich würde mich sehr freuen, wenn mir jemand hilft, bei Sprachtools kam ich nicht weiter. Gruss Liezie |
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]()
![]() Mitglied seit 26.05.2008 |
Also,
du schreibst mir nicht mehr LG |
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 06.09.2003 |
"ecrire" bedeutet "anschreiben"...
In diesem Sinne wohl: "Schreib mich nicht mehr an!" ??? *****Schmetterlinge heißen auf französisch "papillons" |
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 06.09.2003 |
kochyogini war korrekter
*****Schmetterlinge nehmen das Leben leichter***** |
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]()
![]() Mitglied seit 26.05.2008 |
Ich verstehe es so als Frage:
Du schreibst mir nicht mehr?!?!?!? LG |
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 20.03.2008 |
Entweder:
Du schreibst mir nicht mehr.... oder: Du schreibst mir nicht mehr? Liebe Grüsse eLaNDa
|
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]()
![]() Mitglied seit 26.05.2008 |
LG Kochyogini |
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 26.11.2000 |
Ich fürchte, Ihr überseht/unterschätzt das "alors"....!
Ich würde lesen: "".... in diesem Falle/unter diesen Umständen/ dann schreibe mir [halt] nicht mehr...."" - keineswegs eine Frage, sondern eine Feststellung! - Wobei: der Satz-Zusammenhang wäre halt schon wichtig lg hannnes |
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 27.10.2002 |
Hallo,
ich bekam eine Karte , auf der das stand. Hintergrund ist folgendes: Ich habe die Katze von Freunden bei mir, weil die Personen in Frankreich im Sprachurlaub sind. Sie schreiben sozusagen ihrer Katze eine Karte. Nun möchte ich gerne im Namen der Katze antworten, und das ist schwer. Lg Liezie |
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]()
![]() Mitglied seit 26.05.2008 |
@ liebeziege
schreib mir eine KM mit dem Text, ich übersetzte es dir...... LG Kochyogini |
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 20.03.2008 |
Ups, das alors habe ich nicht gesehen. Wenn ich das schreiben würde, würde ich es so meinen:
Und? Schreibst du mir nicht mehr? So als hätte sie nicht zurück geschrieben oder sie nicht auf eine Frage geantwortet hat. hannnes, als Feststellung würde es anderst heissen. Für mich tönt es sehr nach einer Frage |
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]()
![]() Mitglied seit 26.05.2008 |
ups: übersetze,
|
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 29.11.2002 |
Hallo,
ich hätte aucheinen französischen Satz, den ich geren überrsetzt hätte: Dans y réfuse d'avec, si laquelle si d'ami chèr. V m2k |
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 15.12.2004 |
Oh weh, m2k, und ich dachte, ich verstehe Französisch
|
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 20.03.2008 |
m2k, das gibts nicht
Liebe Grüsse eLaNDa
|
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 20.03.2008 |
Dann würde der Satz Wort für Wort das heissen:
Dans y refuse d'avec si laquelle si d'ami chère |
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]()
![]() Mitglied seit 20.10.2007 |
m2k
mit dem boarischen Akzent kommst abba ned weit, fei! Grüß-Che |
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 15.12.2004 |
m2k, gib zu, du warst am Pokertisch, da lese ich oft solche "Sätze" und bei deinem Satz kann man wenigstens noch erkennen, dass es Französisch sein soll.
|
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 02.03.2002 |
Das ist die charmante bajuwarische Art, jemandem mitzuteilen, seinen Füßen einen anderen Lageplatz zu geben
|
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 17.01.2002 |
Dans Iare Fiass do weg, Sie Lackel Sie damischer!!!!
|
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 16.12.2003 |
und ich wüsst jetzt ja gerne, was die Katze zurückschreibt... |
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 16.12.2003 |
das erinnert mich übrigens an diese englische Tierarztserie - und die Korrespondenz des Tierarztes mit dem dicken Hund von Mrs Pumphrey...
|
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]()
![]() Mitglied seit 11.12.2003 |
oh, der hund von mrs pumphrey.... war das nicht auch der hund, der geburtstagspartys gab?
aber was machen wir jetzt mit der katze. wie waere es mit mehrfachem miau, was dann auch zeigen wuerde, dass die katze mittlerweile fremdsprache gelernt hat, dann in franzoesisch miaut es sich schliesslich anders.... beste gruesse h. |
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 17.01.2002 |
situs vila teinis et avernit
________________________________________________________________________ Beware of bathroom walls that've not been written on. (Robert A. Zimmerman) |
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 26.11.2000 |
Jooo - - `unus ignis quis vir.......´
|
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 08.11.2004 |
Hihi, mein Mann wachte heute früh auf und meinte, er hätte einen Alptraum gehabt, er hätte ein Schreiben seiner Schule bekommen, daß er eine Lateinklausur nochmal schreiben müsse, weil da seinerzeit ein Fehler aufgetreten wäre, und ihm das Abitur aberkannt würde, wenn er die Klausur nicht nochmal schreiben würde
Viele Grüße, Jana |
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 26.11.2000 |
Studium fuga!!
gg hannnes |
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 17.01.2002 |
oh, das kenn ich, ich schreib heute noch regelmäßig im Traum Matheabiturarbeiten und krieg Panik, dass ich mit der Zeit nicht hinkomme .............
________________________________________________________________________ Beware of bathroom walls that've not been written on. (Robert A. Zimmerman) |
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 15.11.2005 |
Wat hebbt ji secht?
Plattdeutsche Grüße, Brigitte |
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
|
|||||
![]() Mitglied seit 05.10.2003 |
Hallo zusammen,
nochmal auf den ersten Satz zurückzukommen... könnte man das auch so interpretieren Schreibst du mir nicht mehr ? Schreibe mir nicht mehr.... und der zweite Satz wurde ja schon perfekt übersetzt Sie, tan´s die Fi(a)ß d'awe, Sie Lackel, Sie damischer!
!!wer nix weiß , glaubt auch jeden Scheiß ![]() |
||||
Diesen Beitrag / einen Verstoß melden
|
|||||
Um selbst an den Diskussionen teilnehmen zu können müssen Sie sich bei Chefkoch.de registrieren. Wenn Sie schon registriert sind, so müssen Sie sich mit Ihrem Benutzernamen und Passwort anmelden.

Henglein
Rama Cremefine


































