neues Thema  Thema drucken  Thema als PDF  Als Favorit speichern  Benachrichtigung aktivieren

Wer kann mir etwas griechisch geschriebenes übersetzen? (Nur ein Satz)

Vom 14.06.2007 12:20 Diesen Beitrag drucken PDF Auf diesen Beitrag antworten zum Anfang der Seite scrollen zum Ende der Seite springen Einen Beitrag nach oben springen Einen Beitrag nach unten springen

kalmia  Kaltmamsell


Mitglied seit 20.12.2003
2.772 Beiträge (ø0,9/Tag)

Hallo, in Griechenland hab ich eine e-mail-Freundin. Normalerweise korrespondieren wir in englisch.

Jetzt habe ich aber eine Rundmail von ihr bekommen und da steht ein griechischer Satz.

\" Σημείωση: συνημμένο μήνυμα που προωθήθηκε. \"

Das kann ich nun wirklich nciht lesen.

Wer kann mir helfen?


liebe Grüße Kalmia





Ein Kind ist ein Buch, aus dem wir lesen und in das wir schreiben sollen. P. Rosegger
  Diesen Beitrag / einen Verstoß melden

Vom 14.06.2007 13:17 Diesen Beitrag drucken PDF Auf diesen Beitrag antworten zum Anfang der Seite scrollen zum Ende der Seite springen Einen Beitrag nach oben springen Einen Beitrag nach unten springen

bender Sternekoch


Mitglied seit 17.01.2002
15.110 Beiträge (ø3,99/Tag)
Vielleicht hilft dir ja diese automatische Wort-für-Wort-Übersetzung ...

Anmerkung: angebrachte Anzeige, die gefördert wurde

bzw. auf englisch ...

Note: attached message that was promoted
  Diesen Beitrag / einen Verstoß melden

Vom 16.06.2007 17:30 Diesen Beitrag drucken PDF Auf diesen Beitrag antworten zum Anfang der Seite scrollen zum Ende der Seite springen Einen Beitrag nach oben springen Einen Beitrag nach unten springen

kalmia  Kaltmamsell


Mitglied seit 20.12.2003
2.772 Beiträge (ø0,9/Tag)
Hallo bender,

herzlichen Dank für deine Wort-für-Wort-Übersetzung. Das bringt mich schon viel weiter.

Wo hast du denn die Übersetzung im Netz gefunden?



liebe Grüße Kalmia





Ein Kind ist ein Buch, aus dem wir lesen und in das wir schreiben sollen. P. Rosegger
  Diesen Beitrag / einen Verstoß melden

Vom 16.06.2007 17:35 Diesen Beitrag drucken PDF Auf diesen Beitrag antworten zum Anfang der Seite scrollen zum Ende der Seite springen Einen Beitrag nach oben springen Einen Beitrag nach unten springen

bender Sternekoch


Mitglied seit 17.01.2002
15.110 Beiträge (ø3,99/Tag)
Hier gibt es einen kostenlosen Übersetzer, der auch Griechisch beherrscht. Allerdings wie du ja gemerkt hast eher auf Wort-für-Wort-Basis.

Ich nehme mal an, die Übersetzung \"Anmerkung: angebrachte Anzeige, die gefördert wurde\" bedeutet soviel, wie dass die email einen Werbetext im Anhang hat, wie es ja auch in Deustchland bei kostenlosen E-Mail-Diensten üblich ist.
  Diesen Beitrag / einen Verstoß melden


Antwort schreiben

Um selbst an den Diskussionen teilnehmen zu können müssen Sie sich bei Chefkoch.de registrieren. Wenn Sie schon registriert sind, so müssen Sie sich mit Ihrem Benutzernamen und Passwort anmelden.

Weitere interessante Informationen auf den Chefkoch.de Partnerseiten: